下の子が少し前から「ハロートーク」で、何人かと親しくチャットしています。
海外の人と繋がれるアプリですね。
その時の日記はこちら参照。
toukofujinomiya.hatenablog.com
下の子は私のことを母親というよりも、近場にいる親しく話せる何かだと思っているフシがあって(笑)、チャットの内容とかで楽しかったことなどを話してくれます。
下の子の楽しい話を聞いていて、最初はアプリを使うことにちょっと心配する部分もあったのですが、とても気の合う人と話せているようなので、今では特に心配はしていません。
気の合う何人かの方とお知り合いになれて、チャットでお話しするようになったようですが、ついこの間、初めてアメリカ在住の女の子と直接話すことにしたようです。
日本時間で午前中の9時、相手方は夜の11時。
へー!!ドキドキだねー!!
1時間ほどおしゃべりを楽しんだそうです。
そのときに、「最近とても暑い」という話をした際に、下の子は日本の夏は高温多湿だということを説明したらしいのですが、相手のアメリカンガールが日本語で「ぬくぬくほっこりだねー」と言ったそうです。
ぬくぬくほっこりー!!
間違ってないけどちょっと違う―!!
かわいいーーーーーーーーーーーーー!!!
(下の子はあえてニュアンスの訂正をしなかったそうです。そのままの方が「かわいいから」って)
っていうか、芋かーーーーー!!?(私のイメージの「ほっこり」は「夏」より「芋」)
その子はその他にも、「日本語って、発音がかわいいよね」と言っていたそうで、下の子の本名の発音も「KAWAII!」と思うそうで、さらに「ふわふわ」という擬音についても「KAWAII!!」んだそうです。
「私のぬいぐるみの名前は「ふわふも」なんだよ」と言うと「KAWAIIーーー!!」ってなったそうです。
聞いているこっちが(君たち可愛いよ!!)ってなります(笑)