職場で、二つ名の話になりました。
二つ名(ふたつな)とは、別称とかあだ名とか、ともかく本名以外の呼び方ですね。
私の隣の席のパートさんは「ジャーニー」(何かの会話の中で「私、センチメンタルだから」「じゃ、ジャーニーですね」で決まり)になりまして、前の席の社員さんは「アメリカン」(話せば長くなる)、「じゃ、トウコさんは何にしましょうか」「私はキャスリーンでお願いします」(即答)
全員「なんで?」
私はあと10数年したらマルタ共和国にシニア留学に行くつもりなので、その時のためにイングリッシュネームを温めていたのです。
でもさすがにそれは言えないので(恥ずかしい)、もう一つの理由、ディーンフジオカさんのイングリッシュネームをまねしたくてずっと温めていた(これは本当)ってことを話したら、みんな微妙に納得。
で、長い間ってわけじゃないけど、温めていたイングリッシュネームは、「キャスリーン(Cathleen)」。で、キャスリーンを希望。
「Kから始まるんじゃなくて、Cだからね」(Ann'e'と、'e'にこだわったアンのように)
さあ。
私をキャスリーンさんとお呼び。
(残念ながら誰も呼ばない)(発音もキチンとTHとLを求めるからな)